30 January 2015

To let down or to be let down: that is the question ~ why is this title so trivial and obvious

Thinking about a situation when one person wants to apologise to another for not living up to his expectations and letting him down, I suddenly realised I don't know how to express it properly in Japanese. The only thing I came up with was 期待はずれ, which wasn't exactly what I wanted.
In fact, 'to live up to (expectations)', 'to let down' and 'to disappoint' are all active verbs, which describe the actions of the person who is actually at fault. We also say it the same way in Russian. However, what I noticed when searching for the Japanese equivalents was that most part of those words and phrases I found were describing not the guilty person himself but the one he offended. The only word close to what I was searching for was 裏切る, which, beyond the usual 'to betray', can also mean 'to disappoint' or 'to let down'. There was also 艶消しにする, but I doubt it's widely used and it's a bit different from what I needed.
On the other hand, not only 'kitaihazure', but all other possible variants were all words regarding not the apologising person but the other party. Even though 期待はずれ means 'disappointment; let-down' if we look it up in the dictionary, it's essentially a noun obviously derivated from はずれる - to miss (the goal). However, instead of saying 期待をはずれる, they say it as a noun to describe the result of actions, not the action itself.
The other variants I found in weblio: 気落ちさせる, 失望させる and がっかりさせる, are all based on the passive verb させる - 'to make', because 'saseru' is essentially an 'auxiliary verb indicating the causative', like jisho.org says. In other words, all these verbs literally mean 'to make a person discouraged', 'to make a person lose his hopes', 'to make a person feel disappointed, dejected; lose heart; feel emotionally drained; feel let down' (jisho).
I wouldn't be surprised if someone wrote a big dissertation on this topic.
Набрала в поисковике "мне не нравится поющие в терновнике", нашла негативные отзывы на книгу и полчаса упивалась осознанием того, что я не одна такая.

09 January 2015

Саморефлексии пост: разбор завалов на полках, или "в годы моей бурной молодости"

Посты моего доброго товарища +Арагорна Араторновича сподвигли и меня показать кое-что из своего творчества. Но цель данного поста не в этом.
Итак, в детстве я была очень активным художником. Вместо двух недорисованных картин за 2014 год я умудрялась сделать сотню - на свободных листах, на полях, на черновиках... Страдали не только тетради, которые за год не удавалось исписать полностью, но и обратные стороны бумаг А4 - чертежи с уроков черчения, и даже Яков Илларионович Баляев - по всей видимости, доклад был прочитан, но не был сдан.
С ежедневниками и блокнотами у меня тоже всегда были особые отношения. Т. н. "адский рисовач" (c) нападал на меня частенько. А вот необходимость что-либо записывать или вести дневник никогда не была у меня велика. Я бы сказала, очень даже наоборот. Зацените подписанные сверху числа. Это значит, что ежедневник остался неиспользованным в тот год, когда его подарили, поэтому на следующий пришлось подписывать уже новые числа соответствующим дням недели!
Надо сказать, что фанартом я не занимаюсь из принципа - предпочитаю содрать половину фишечек из уже существуюшего произведения и на его основе наляпать свое. Между прочим, так делают все порядочные творческие люди - не верите, так почитайте комментарии к манге Вацуки Нобухиро. Поэтому эти два образчика - чуть ли не единственные фан-арты, которые я успела создать за свою долгую творческую жизнь. Да-да, те самые листочки в клеточку!
Ну кто ж будет отрицать, что родившиеся в 80-90х дети начали свою аниме-жизнь с Сэйлормун? Если сосчитать общее количество воинов в матросках на всей планете, то их хватит еще томов на сто. Наоко сама виновата. Кто ее просил расширять их список до самых до окраин вселенной? И чем я хуже? Ну вот и у меня есть свой вариант. Белая логика, которая определяет стремление к справедливости, начала проявляться еще в раннем возрасте. Вместо того, чтобы выбрать себе любимый цвет, художница предпочла оставить костюм чисто белым, ведь белый - это отсутствие цвета, а детали заполнить полосочками семи цветов - чтоб никому не было обидно. Ну, матроска должна быть синей по определению, хотя полагаю, что ее покраска потребовала извинений перед остальными цветами.
Думаю, что если бы провели конкурс на самую большую коллекцию фан-товаров, то я вряд ли бы выиграла. Уже в свои 10 лет я вела бухучет своих сокровищ - а было их немного. Как гласит альбомный листок, найденный мною в папке, "календариков - 7, из них использованных - 0, осталось всего 7. Наклеек - 10, из них использованных - 6, осталось всего 4". И т. д. Но приз за самый оригинальный хенд-мейд вариант оформления я бы взяла. Таких тетрадей было всего 4, а в ход шли не только календарики и наклейки, но и фишки, вырезки из журналов, раскрасок (а было и такое), закладки, карточки и все, что можно было найти на рынке ДКЖД. Кто был, тот поймет...
Правда, в то время я еще очень любила Милен Фармер. Ее портрет я рисовала лишь однажды, но, как оказалось - судя по надписи - этого было достаточно. Я надеюсь, Милен никогда не зайдет в мой блог...
Вообще при изучении так любимых на пиксиве художниками подборок аля "мои рисунки за последние 10 лет" я пришла к такому выводу: в жизни нормального художника постоянно идет прогресс в качестве рисования, но всегда существуют 2-3 резких прорыва, когда видно, что техника сделала значительный рывок вперед и в ней появилось вот то самое, что отличает профессионала от курицы лапой.
И тем не менее, когда я смотрю на некоторые рисунки 5-6-летней давности, я понимаю, что в моем случае эти прорывы прошли как-то незаметно. Другими словами, новые рисунки недалеко ушли от старых.
Вот здесь мне до сих пор жутко нравятся ноги, да и вообще пропорции были неплохие. Встретилась сегодня с заказчиком второго рисунка. Попредавалась воспоминаниям. Была убита - за то что он до сих пор не воплощен полноценно.
Вот это творение вообще можно было бы считать шедевром - по крайней мере, оно на него претендовало, судя по размаху. Если не считать того, что кроме размаха ничего хорошего из этого так и не вышло. Правда, такой размах - редкость для листочков в клеточку. Да и вообще, баланс у меня не соблюден. На тетрадных листках - глобальные работы, а как возьму А4 - так какое-то фуфло.
Но если с пропорциями у меня всегда были проблемы, то с чем их не было, так это с цветом. Вообще, полноцветная акварельная или карандашная раскраска с красивыми переходами еще никому не вредила. Кстати, я раньше отличалась и легким отношением к своим работам - не получилось, ничего! Зачеркнем и исправим. Так нас в школе учили.
Некоторые рисунки, когда смотришь на них, например, в папке в виде небольших значков, вообще выглядят, как оглавление в каком-нибудь артбуке, - красочно, ярко, стильно. Правда, я всегда отличалась любовью к надписям на рисунках. Это просто на всякий случай, если графическая сторона недостаточно полно доносит до зрителя идею автора (кстати, почему все героини здесь кудрявые?).
Любовь к цвету была настолько сильной, что я не понимала, почему ленивые мангаки рисуют мангу черно-белой.
Правда, невозможно в школе красить свои рисунки полноцветно. Поэтому я красила их карандашом, восполняя недостаток цвета упорством и количеством грифеля. А потом эта техника перекочевала и на полноразмерные рисунки. Самое главное тут - не размазать уже накрашенное рукой.
Как видно из последнего рисунка, на мне моментально отражались стили тех авторов, с чьими работами я знакомилась. Ну-ка, угадайте, какая группа из 5 девушек повлияла на меня перед созданием этой работы? Кстати, это не фанарт ни разу - это оригинальная героиня.
Ну или вот, какое-такое фентези-аниме шло по МТВ в середине 2000х? А героини, тем не менее, здесь все оригинальные.
Количеству оригинальных героинь, упоминания о которых содержатся в моих блокнотах, может позавидовать даже автор нескончаемой навроде какого-нибудь Блича манги. Одних только концепций было больше 20, а в каждой из них находилось от 2 до 10 героинь. У большинства из них, правда, было разве что имя, а желательно два - потому что имен красивых много, а героинь мало, поэтому спасала только возможность наляпать прошлых жизней или перевоплощений в магического воина. Вот ведь на сколько хватало энергии у группы из нескольких юных школьниц, которые в тот небольшой перерыв, что разделял обычные уроки и музыкальные, успевали читать друг другу книги, рассказывать истории, играть в собственные игры, да еще и разрабатывать концепцию общей команды супер-героев. Штаны-клеш тогда были в моде, кстати.
Думаю, дизайн всегда был моей сильной стороной. Иногда мне даже кажется, что раньше мои идеи были куда сильнее, чем сейчас. А также умение спрятать то, что было не таким сильным, под кимоно или каким-нибудь балахонистым платьем.
Ноги? Не, не слышал.
Важным фактором при создании рисунка была - и остается - музыка. И очень даже хорошо, что я подписывала названия песен, а то ведь потом ни в жизь не вспомнила бы.
Правда, в данном случае подпись все равно не спасла. Самое обидное, что я даже помню мелодию этой песни. Скорее всего, я просто неправильно услышала слова. Чего вы хотите, ребенку было 15 лет.
Не всегда, правда, вдохновение выливалось в "правильный" результат. Чаще это была, скажем, "фантазия на тему".
В тех же случаях когда я, напротив, имела в голове конкретную картинку и пыталась воплотить ее на бумаге, это увенчивалось успехом куда реже, чем когда я просто малевала что-то абстрактное и закрашивала это красками. Ну вот как мне объяснить зрителю, что эти книжные шкафы на самом деле должны быть небоскребами...
И все-таки, закончить хочется на мажорной ноте. Если судить по найденной вчера в тетради картинке, где на всю страницу красиво заштрихованы карандашом слова "тьма и слезы", можно было бы сделать вывод, что я была угрюмым пессимистичным ребенком. Это вовсе не так. Мне был свойственнен философский подход к жизни и умение найти положительную сторону во всем. Короче, я оптимист.
Надо почаще повторять себе это, когда я в очередной раз нарисую какую-нибудь хрень.

07 January 2015

Как правильно сдавать «нореку сикэн». Часть 3 – не совсем про экзамен, а скорее про заблуждения о японском языке. Ахтунг! 18+

1. Неправильный подход: я люблю современную японскую культуру, так что экзамен сдам без труда
Конечно, наши увлечения могут стать хорошим подспорьем в любом деле. Аниме в жанре slice-of-life подскажет повседневную лексику, а дорама про сотрудницу какой-нибудь организации пригодится во втором разделе аудирования – том самом, где нужно подобрать правильный ответ на фразу собеседника в диалоге. Но давайте смотреть в глаза правде – сказ о том, как ОЯШ попал в другой мир и стал там великим героем, не поможет нам понять, сколько лекций нужно посетить студенту из Китая Чану, который хочет устроиться на работу в Японии. А что же поможет нам понять, сколько лекций нужно посетить студенту из Китая Чану, который хочет устроиться на работу в Японии? Правильно, чтение объявлений о лекциях для иностранных студентов, которые хотят устроиться на работу в Японии.
Правильный подход:
Нельзя забывать, что нореку – это тест. А все тесты мира страдают тем же, что и Баба-ЕГЭ, только в разной степени: они проверяют умение сдающего решать тесты, а не выявляют реальные знания. Поэтому подготовиться к тестам лучше всего помогают сборники типовых заданий, которые и нужно проштудировать, чтобы экзамен дался легко. Если же при сравнении учебника и аниме первый по-прежнему проигрывает в притягательности, придется извлекать из увлечения пользу (мне кажется, или эта фраза состоит чуть менее, чем полностью, из букв З, В и У?).
Никогда не забуду, кто научил меня вежливому стилю речи, который и сейчас спасает устного переводчика, иногда просыпающегося во мне на встречах и мероприятиях. Это сделали вот эти женщины. Юридическую лексику помогает усвоить хорошая детективная дорама или кино про отважного юриста, защищающего неправедно осужденных. О чем шла речь в телепрограмме, можно понять, если смотреть, как ни странно, телепрограммы – ну пусть это будет программа с участием любимых сейю, где они изучают, скажем, виды кактусов, или сейю-ивент, только нужно слушать про кактусы, а не фапать на Намикаву наслаждаться фейсом актера.
2. Неправильный подход: я читаю много манги, поэтому влет прочитаю все эти норекские тексты (а здесь оцените концентрацию букв С и К)
Давайте еще раз посмотрим в глаза правде. Манга увлекательна, но бедна длинными предложениями. Первый же текст из экзамена откроет для человека, до этого читавшего только мангу, весь богатый мир семиэтажной японской грамматики, двояко трактуемых предложений, а также сам факт того, что у текста может быть структура.
Правильный подход:
Чтобы расправиться со вторым разделом экзамена, нужно хорошо понимать, ЦИТАТА, «что больше всего хотел сказать автор», КОНЕЦ ЦИТАТЫ. Чтение манги – да и ранобе, кстати, тоже – повлияет на способность улавливать мысль автора лишь косвенно – в больших количествах они могут научить понимать японский менталитет, но не помогут быстро ориентироваться в тексте, поскольку тексты книг слишком повествовательны, а в манге, наоборот, нет ничего, кроме разговоров. Если потратить 5 секунд и опустить глаза в конец текста в брошюре экзамена, то можно увидеть, что все тексты являются выдержками из реальных эссе, мемуаров, статей в газетах, научно-популярных изданий и всякой публицистики. Надо сказать, даже среди них попадаются интересные. Вообще декабрьский тест 2013 года был урожайным на интересности. Чего стоил один отрывок из книги Лэйдзи Мацумото.
Отсюда мораль. Чтобы понять, что хотел сказать автор, надо читать тексты, в которых он действительно хотел что-то сказать. Надо признать, что тематика мирового культурного наследия ЮНЕСКО в контексте международного туризма может быть несколько менее привлекательной, чем любовные приключения юной ученицы старшей школы. Но тогда придется почитать хотя бы отзывы об этой манге, которые оставляют японские фанаты. Или поискать исследования на тему роли седзе-манги в жизни японцев. И при этом не забывать думать о том, «что хотел сказать автор».
3. Неправильный подход: я смотрю много аниме и все там понимаю, поэтому аудирование дастся мне легко
В третий раз взглянем в глаза правде, вздохнем печально и признаемся себе: зрительное восприятие по-прежнему доставляет до нас большую часть информации. Слабо закрыть глаза и послушать аниме, не смотря за происходящим?
Правильный подход:
Вот черт, все карты уже раскрыты в предыдущем абзаце. Эй ты, отдай интригу назад!
Пожалуй, плохая идея слушать аниме с закрытыми глазами, если там в это время панцушот за панцушотом. Но если аниме уже смотрено хотя бы один раз и общая канва понятна (то есть пропущенных панцушотов уже не жалко), есть смысл попробовать. При этом надо обращать внимание на все слова без исключения – благо с помощью субтитров можно сразу же проверить перевод. Впрочем, количество фанатов аудио-дорам все растет, а с ним и количество сайтов, где можно их скачать купить! Конечно же, купить!
Так вот, они изначально рассчитаны на восприятие на слух, картинка там и не предполагается, поэтому слушать их не так тупо, как аниме без видеоряда. То есть, приятно. Главное не слушать аудио-дорамы вроде kannou mukashibanashi. Там будет приятно, но по-другому. И не до учебы.

4. Неправильный подход: иероглифы учить просто – они произошли от изображений предметов и явлений, которые обозначают
Если учить «руку» или «солнце», то, может, и да.
Но давайте возьмем, например, 紫. Какой же он фиолетовый! Особенно вот эта черточка посередине справа.
Правильный подход:
Метод здесь может быть только один: зубрежка. Спросите японцев, как они учат иероглифы, и они ответят то же самое. Повторение – мать учения, мать его. Иероглифы надо читать, выписывать, прописывать, а потом еще раз читать. И пусть примером для подражания будет какой-нибудь упорный и трудолюбивый герой аниме. Ну, или не знаю… Посмотрите Chihayafuru что ли.
5. Неправильный подход: я читаю мангу и книги по-японски, так что знаю уже кучу иероглифов
После прочтения Soul Eater'а я выписала более тысячи новых слов – и это только сочетания иероглифов, а не сами иероглифы по отдельности. Много ли из них пригодилось мне на экзамене? Ни одного не припомню. Возможно, если в экзамен включат тексты о тактике ведения битвы (желательно с Кисинами и желательно на луне), какая-то польза и появится, а пока – манга и экзамен пересекаются примерно, как помидор и трактор.
Забыла сказать: если вы читаете седзе или сенен, то вы вообще не читаете иероглифы. Правда уже устала от нашего пристального взгляда – но фуригана еще никого не заставляла смотреть на написание иероглифа, а не на его чтение. Я, как человек, сдававший на первый уровень, не могу поручиться, что я смогла бы по памяти написать даже такие простые иероглифы.
Правильный подход:
Хотя бы часть тех новых иероглифов, что встречаются в белых кружочках и овальчиках, надо учить. Но здесь есть одна проблема: частота повторяемости слов в манге весьма невысока. Поэтому выучить благодаря манге получится буквально с десяток слов, регулярно употребляемых в силу жанра – как, например, военная лексика в Soul Eater, историческая в каком-нибудь «Берсерке» или «Данталиан» или «Ста стихотворениях ста поэтов на новый лад», описания природы в «Галактической железной дороге». Либо в силу того, что они являются коронными/любимыми/важными для какого-то персонажа.
Все остальные иероглифы, встретившиеся на полях боя манги со словарем, будут погребены в подвалах памяти, если их не прибить к мозгу гвоздиками.
6. Неправильный подход: я весь вечер слушал Кяри-Памю-Памю, поэтому я подкован на все 100
Ноу коммент.
Правильный подход:
Выспаться. Нет, не потому, что сонный организм хуже сосредотачивается. А потому что "тэнки га ии кара" 5 раз подряд прекрасно усыпляет. А как гласит известная народная мудрость - чем больше времени ты проспал, тем меньше осталось на решение заданий.

05 January 2015

'Classic Takarazuka Dance. A Guide to the Future. TAKARAZUKA Flower Poems 100!!' ~ fly me to the Moon

First of all, this was gorgeous.

Classic Takarazuka Dance. Flower poems
It is supposed to be a remake on the legendary Flower poems version #1, but I didn't really care, because I'm not a fan to that extent. And the 'classic' is not simply a word here. This IS classics. A parade of perfection.
The flower theme goes through the whole show. Do you know any words that contain the poetic kanji for 'flower' 華?
華やか - gorgeous
華麗 - wonderful
豪華 - splendour
These are all the words that I could use to describe the show.
I don't know whether my favourite number would be the one showing the continuity of generations
or the traditions kept in a perfect shape
or the golden shining of the stage
I'd say that singing Japanese native songs always reveal how talented and skillful is a sienne in singing. And I'd say that miss Touka was extremely good at it.
But well, not only miss Touka surprised me. There were lots of different changes on the stage. Who is this lovely lady?
And this cute young miss?
And who is this?
And... o___O
 And where did you move the Grand stairs?
And how long does it take to bake a cake like thike this?
- What do you want from me?
- TWAS SO FUNNY MASAOOOO!

Now this was passionate. Oh, and I understand completely why the prices are so high in Quatre. Just imagining how much this costs...
Now this is not for very young girls. Imagine what kind of dress they would ask for when they have to go to the graduation party ten years later.
At least, I would die if I saw it in my childhood...

By the way, I found it a bit strange that they used such flowers for the song:
Tamaki Ryou - marguerite (ok... a plain but nice flower)
Miya Rurika - cattleya (what's that? never heard of. maybe I misheard?)
Nagina Ruumi - queen of the night (well I love it's shape but why is a song?)
Saou Kurama - forget-me-not (at least the last two are more poetic)
Seijou Kaito - sunflower
The only borrowed melodies I could recognise were 'Caravan' used in the scene about a young priest being seduced by a huge group of hot ladies,
and 'La vie en rose', used in the number with girls-roses and miss Ryuu is those huge white feathers

Guide to the future
I mean, seriously, have you seen Touka and Seijou together? If not, you should.
'I was so silly when it comes to men... If only I were more fastidious... If I were... I would miss my chance to get married!'
Darling!
Huh?
'Oops... Today was the day of filming for the DVD! Please, cut out what I've just said!'

conclusion
I wouldn't recommend 'Flower poems' to beginners. Too much 'japonisme'. However, if you've seen enough to be prepared to fly to the other side of the Moon...